Erreurs dans « kirogi.po »
du module kirogi.
Le fichier kirogi.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°89,
Original : | <b>GPS:</b> %1 |
---|---|
Traduction : | <b>GPS :</b> %1 |
Utilisez le mot « Remarque : » (homogénéité)
Fautes d'orthographe :
Message n°3,
Original : | <application>Kirogi</application> |
---|---|
Traduction : | <application>Kirogi</application> |
Contexte : | @title |
À la ligne 33
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiriki »
- « Hiroki »
- « Sirois »
- « Pirojki »
- « Karoly »
Message n°4,
Original : | A ground control application for drones. |
---|---|
Traduction : | Une application de contrôle sol pour drones. |
Contexte : | @title |
À la ligne 40
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « drontes »
- « trônes »
- « trônés »
- « dropes »
- « dropés »
Message n°5,
Original : | (c) 2019 The Kirogi Team |
---|---|
Traduction : | (c) 2019 L'équipe Kirogi |
Contexte : | @info:credit |
À la ligne 47
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiriki »
- « Hiroki »
- « Sirois »
- « Pirojki »
- « Karoly »
Message n°10,
Original : | Rafael Brandmaier |
---|---|
Traduction : | Rafael Brandmaier |
Contexte : | @info:credit |
À la ligne 82
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Brandie »
- « Brandies »
- « Brandade »
- « Brandades »
- « Bradait »
Message n°12,
Original : | L. 'AsmoArael' C. |
---|---|
Traduction : | L. « AsmoArael » C. |
Contexte : | @info:credit |
Message n°15,
Original : | Anafi |
---|---|
Traduction : | Anafi |
À la ligne 115
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ana fi »
- « Ana-fi »
- « Amati »
- « Amatis »
- « Ana »
Message n°16,
Original : | Unknown Parrot Model |
---|---|
Traduction : | Modèle Parrot inconnu |
À la ligne 121
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Barrot »
- « Garrot »
- « Barrots »
- « Par rot »
- « Par-rot »
Message n°18,
Original : | Drone (%1) |
---|---|
Traduction : | Drone (%1) |
Contexte : | %1 = Keyboard shortcut |
Message n°55,
Original : | Kirogi |
---|---|
Traduction : | Kirogi |
À la ligne 366
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiriki »
- « Hiroki »
- « Sirois »
- « Pirojki »
- « Karoly »
Message n°56,
Original : | Drone |
---|---|
Traduction : | Drone |
Message n°66,
Original : | Center Map on Drone |
---|---|
Traduction : | Centrer la carte sur le drone |
Message n°68,
Original : | Allow Kirogi to request the location of this device |
---|---|
Traduction : | Autoriser Kirogi à faire une demande de localisation à ce senseur |
À la ligne 445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiriki »
- « Hiroki »
- « Sirois »
- « Pirojki »
- « Karoly »
Message n°78,
Original : | <b>Drone:</b> %1 |
---|---|
Traduction : | <b>Drone:</b> %1 |
Dernière vérification : Fri May 3 10:55:27 2024 (actualisée une fois par semaine).