Erreurs dans « dolphin.po »
Le fichier dolphin.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°6,
Original : | <para>You are about to use administrator privileges. While acting as an administrator you can change or replace any file or folder on this system. This includes items which are critical for this system to function.</para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is probably not going to be another warning even if you are about to break this system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</emphasis> before proceeding.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Vous êtes sur le point d’utiliser les droits d’administrateur. En tant qu’administrateur, vous pouvez modifier ou remplacer n’importe quel fichier ou dossier sur ce système. Cela inclut les éléments essentiels au fonctionnement de votre système. </para><para>Vous pouvez <emphasis>supprimer les données de chaque utilisateur</emphasis> sur cet ordinateur et <emphasis>d'endommager votre installation au-delà de toute réparation. </emphasis>L’ajout d’une seule lettre dans un nom de dossier ou de fichier ou son contenu peut rendre un système <emphasis>non amorçable.</emphasis></para><para>Il n’y aura probablement aucun autre avertissement même si vous êtes sur le point d'endommager votre système. </para><para>Vous pourriez vouloir <emphasis>enregistrer les fichiers et dossiers</emphasis> avant de continuer. </para> |
Contexte : | @info |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°607,
Original : | <para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over metered connections.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>La création de <emphasis>aperçus</emphasis> pour les dossiers distants est <emphasis strong='true'>très coûteuse</emphasis> en termes de ressources réseau. </para><para>Désactivez cette option si la navigation dans les dossiers distants dans Dolphin est lente ou si l’accès au stockage se fait via des connexions limitées. </para> |
Contexte : | @info |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Fautes d'orthographe :
Message n°1,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Geoffray Levasseur, Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Brice Rothschild, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets, Xavier Besnard |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
Message n°1,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Geoffray Levasseur, Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Brice Rothschild, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets, Xavier Besnard |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
Message n°6,
Original : | <para>You are about to use administrator privileges. While acting as an administrator you can change or replace any file or folder on this system. This includes items which are critical for this system to function.</para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is probably not going to be another warning even if you are about to break this system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</emphasis> before proceeding.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Vous êtes sur le point d’utiliser les droits d’administrateur. En tant qu’administrateur, vous pouvez modifier ou remplacer n’importe quel fichier ou dossier sur ce système. Cela inclut les éléments essentiels au fonctionnement de votre système. </para><para>Vous pouvez <emphasis>supprimer les données de chaque utilisateur</emphasis> sur cet ordinateur et <emphasis>d'endommager votre installation au-delà de toute réparation. </emphasis>L’ajout d’une seule lettre dans un nom de dossier ou de fichier ou son contenu peut rendre un système <emphasis>non amorçable.</emphasis></para><para>Il n’y aura probablement aucun autre avertissement même si vous êtes sur le point d'endommager votre système. </para><para>Vous pourriez vouloir <emphasis>enregistrer les fichiers et dossiers</emphasis> avant de continuer. </para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 78
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « amorale »
- « adorable »
- « amorçage »
- « amorçasse »
- « abordable »
Message n°95,
Original : | This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location. |
---|---|
Traduction : | Ceci permet de déterminer si la <emphasis>Barre d'emplacement</emphasis> est modifiable ou non. Ainsi, vous pouvez saisir directement l'emplacement auquel vous souhaitez accéder. <nl/> Vous pouvez aussi basculer en modification en faisant un clic droit sur la droite de l'emplacement et en rebasculant pour confirmer l'emplacement modifié. |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 755
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re basculant »
- « re-basculant »
- « basculant »
- « émasculant »
- « recalculant »
Message n°327,
Original : | Felix Ernst |
---|---|
Traduction : | Felix Ernst |
Contexte : | @info:credit |
À la ligne 2533
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ernest »
- « Er nst »
- « Er-nst »
- « HERest »
- « Ernesto »
Message n°331,
Original : | Elvis Angelaccio |
---|---|
Traduction : | Elvis Angelaccio |
Contexte : | @info:credit |
À la ligne 2561
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Élis »
- « Pelvis »
- « Ellis »
- « Éléis »
- « El vis »
Message n°331,
Original : | Elvis Angelaccio |
---|---|
Traduction : | Elvis Angelaccio |
Contexte : | @info:credit |
Message n°333,
Original : | Emmanuel Pescosta |
---|---|
Traduction : | Emmanuel Pescosta |
Contexte : | @info:credit |
À la ligne 2575
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Escorta »
- « Escortas »
- « Bécota »
- « L'escorta »
- « M'escorta »
Message n°633,
Original : | Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x') |
---|---|
Traduction : | Symbolique (Par exemple « drwxr-xr-x ») |
Contexte : | option:radio as symbolic style |
Message n°633,
Original : | Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x') |
---|---|
Traduction : | Symbolique (Par exemple « drwxr-xr-x ») |
Contexte : | option:radio as symbolic style |
Message n°635,
Original : | Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)') |
---|---|
Traduction : | Combiné (Par exemple « drwxr-xr-x (755) ») |
Contexte : | option:radio as combined style |
Message n°635,
Original : | Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)') |
---|---|
Traduction : | Combiné (Par exemple « drwxr-xr-x (755) ») |
Contexte : | option:radio as combined style |
Message n°662,
Original : | Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path} |
---|---|
Traduction : | Utilisez {path} pour obtenir l'emplacement du dossier courant. Exemple : dolphin {path} |
Contexte : | @label |
Message n°662,
Original : | Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path} |
---|---|
Traduction : | Utilisez {path} pour obtenir l'emplacement du dossier courant. Exemple : dolphin {path} |
Contexte : | @label |
Message n°811,
Original : | <para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items only differ from normal ones in that their name starts with a dot ("."). Typically, there is no need for users to access them, which is why they are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed in a text file named ".hidden". Files with the "application/x-trash" MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting in Configure Dolphin > View > General.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Quand cette option est activée, les fichiers et dossiers <emphasis>cachés</emphasis> sont visibles. Ils seront affichés de manière semi-transparente.</para><para>Les éléments masqués diffèrent des autres uniquement parce que leur nom commence par un caractère « . ». En général, les utilisateurs n'ont pas besoin d'y accéder, c'est pourquoi ils sont masqués.</para> <para>Les éléments peuvent également être masqués si leurs noms sont répertoriés dans un fichier texte nommé « . hidden ». Les fichiers « MIME » de type « application / x-trash », tels que les fichiers d'archives, peuvent également être masqués en activant ce paramètre dans le menu Configurer Dolphin / Affichage / Général.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Dernière vérification : Fri May 17 10:10:41 2024 (actualisée une fois par semaine).